Nederlands wordt soms iets te letterlijk vertaald naar het Engels. En dat levert hilarische momenten op. Met dank aan het boek “I have it in my own hands” hieronder een paar leuke voorbeelden:
Put on the naughty shoes
💭Trek de stoute schoenen aan
👂🏻Draag de stoute schoenen
👍🏻Pull the plunge
The cock is great!
💭De kok is fantastisch!
👂🏻De lul is geweldig!
👍🏻The cook is fantastic!
Chinese read from behind to front
💭Chinezen lezen van achteren naar voren
👂🏻Chinees gelezen van achter- tot voorzijde
👍🏻The Chinese read backwords
This is a hero on socks
💭Dit is een held op sokken
👂🏻Dit is een held die sokken draagt
👍🏻This guy is such a chickenshit
He switched someone’s leg off
💭Hij draaide iemand een poot uit
👂🏻Hij draaide iemand zijn been eraf
👍🏻He ripped someone off
I don’t snap there a ball from
💭Ik snap er geen bal van
👂🏻Ik bijt er geen bal van
👍🏻I don’t understand it all
He needs a stick behind the door
💭Hij heeft een stok achter de deur nodig
👂🏻Hij moet een stok hebben achter de deur
👍🏻He needs pushing
That goes above my pet
💭Dat gaat me boven de pet
👂🏻Dat gaat boven mijn huisdier
👍🏻I don’t understand it
It knocks like a bus
💭Het klopt als een bus
👂🏻Het stoot als een kussen
👍🏻That’s exactly right
Tot een volgend overzicht met grappige uitspraken!
En als je zelf ook een paar leuke voorbeelden hebt, deel ze met ons 😃